对话天问翻译者许渊冲一生热爱翻译,却

白癫风如何处理 http://baidianfeng.39.net/a_bdfys/150518/4624898.html

近日,翻译名家许渊冲先生接受《掌阅远山》平台的采访,讲述了自己的翻译生涯,并表达了对年轻一代接过传播中国传统文化重担的期望。

许渊冲先生,被誉为诗译英法唯一人,于年获得国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获此殊荣的亚洲翻译家,曾译著《诗经》《楚辞》等文学作品,将中国传统文化输送至世界,又通过翻译《莎士比亚》《包法利夫人》等国外名著,让中国了解世界,推动世界与中国的文化交流。

起于爱情,许渊冲先生17岁开始接触翻译,之后将一生献给翻译事业,完美诠释“干一行,爱一行”。九十九岁,满身荣誉,他仍每天翻译一千字,不曾停歇。“天问一号”成功发射之际,许老骄傲地说,天问,即“过去是从什么时候开始的”这个世界级的问题,中国两千多年前就对其有所解释,他将“天问”翻译出来,让世界看到了几千年前中国古人的智慧。

聊到最后,许老坦言,走到现在,最大的愿望就是找到一位接班人,接过对外传播中国传统文化的“棒子”,推动文化交流与进步!

(文中图片来自网络)




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/2050.html